21 July 2006

中原 中也 *
Be gentle.
New HoboEye.
* If you see question marks, your monster is not supporting Japanese characters. It's Nakahara Chûya, and it's on.

7 RIDERS:

At 21 July, 2006 11:06, Blogger Jim Maughn said...

Clay, do the question marks mean the reading's up in the air? I'm planning to schlep up there for it. I've got my coupon clipped and everything...

See you then, I hope.

Jim

 
At 21 July, 2006 11:24, Blogger CLAY BANES said...

jim, question marks mean your browser's not up to rendering the japanese characters (of Nakahara Chûya's name).

i'm an amateur. i don't foresee these compatibility thingies.

 
At 21 July, 2006 12:52, Blogger Jim Maughn said...

Thanks, Clay. I'm just happy to hear it's happening. I've been reading whatever I can get my hands on of Chuya's since you posted the website a while back. I'm excited about this event. He's an interesting poet.

Jim

 
At 22 July, 2006 18:13, Blogger François Luong said...

Clay, I think you mispelled Nakamura's family name. The kanji naka is supposed to have two additional strokes when used as a family name, like this 仲原.

 
At 22 July, 2006 20:56, Blogger CLAY BANES said...

thanks, françois. frankly i know nothing — i merely copied and pasted from wikipedia.

if you get a chance, please check the site. i bet that's right.

 
At 23 July, 2006 18:26, Blogger François Luong said...

Having a look at it right now.

 
At 24 July, 2006 15:07, Blogger François Luong said...

Okay, after a visit to this Japanese website, it seems Nakahara Chuya also wrote his name 中原 中也 instead of 仲原 中也.

 

Post a Comment

Iga Wyrwal
Iga Wyrwal
YOU'RE ON NOTICE!
Why begrudge me a little fun. And must you chew gum.
Iga Wyrwal
Iga Wyrwal
Iga Wyrwal